在狄更斯的《 大期望》 的第10章中，皮普如他姐姐所言，去酒吧找喬。喬進入酒吧時，喬和沃普斯先生坐在一個神秘男子旁邊的桌子旁：
He was a secret-looking man whom I had never seen before. His head was all on one side, and one of his eyes was half shut up, as if he were taking aim at something with an invisible gun. He had a pipe in his mouth, and he took it out, and, after slowly blowing all his smoke away and looking hard at me all the time, nodded.
The stranger looked at me again - still cocking his eye, as if he were expressly taking aim at me with his invisible gun - and said, "He's a likely young parcel of bones that. What is it you call him?"
"Pip," said Joe.
"No, not christened Pip."
"No," said Joe, "it's a kind of family name what he gave himself when a infant, and is called by."
"Son of yours?"
"Well," said Joe, meditatively - not, of course, that it could be in anywise necessary to consider about it, but because it was the way at the Jolly Bargemen to seem to consider deeply about everything that was discussed over pipes; "well - no. No, he ain't."
"Nevvy?" said the strange man.
"Well," said Joe, with the same appearance of profound cogitation, "he is not - no, not to deceive you, he is not - my nevvy."
"What the Blue Blazes is he?" asked the stranger. Which appeared to me to be an inquiry of unnecessary strength.
"Aha!" said the stranger, quickly, and cocking his eye at me. "The lonely church, right out on the marshes, with graves round it!"
He stirred his rum-and-water pointedly at me, and he tasted his rum-and-water pointedly at me. And he stirred it and he tasted it: not with a spoon that was brought to him, but with a file.
He did this so that nobody but I saw the file; and when he had done it he wiped the file and put it in a breast-pocket. I knew it to be Joe's file, and I knew that he knew my convict, the moment I saw the instrument. I sat gazing at him, spell-bound.