是否最好將計算機的臨時視覺數據輸出設備描述為"監視器","顯示器","屏幕"或其他?


2

在英語用戶界面中,將計算機的臨時數據視覺數據輸出設備描述為"顯示器","顯示器","屏幕"或其他東西是更可取的嗎?

所有這三個英語單詞都可以用作動詞和名詞,從而導致一些潛在的混亂。

是否有標准或普遍接受的建議?

1

I think now the 'screen' is more platform independent term. Here is citation from some web resource which seemes to be relevant:

An output screen is a device used to display output. An output screen could be a separate monitor or another display device used only to display the output being received from the computer or other devices.